默认冷灰
24号文字
方正启体

第291章 外交部的格调过低 (1 / 6)

作者:望舒慕羲和 最后更新:2022/1/7 0:01:07
        齐国公对这件事很重视,可能是真的感觉到西洋人在一些地方已经领先了。

        但刘钰其实真的不支持西学东渐和翻译运动,至少此时。

        阿拉伯百年翻译运动的前提,是全世界的技术水平几乎都是停滞的,可以慢慢翻译,慢慢影响。

        而现在,不说一年三变,但说一句十年就会产生许多前所未有的理论,靠翻译是不行的。如果在明末,或许翻译运动还来得及,但现在真的不行。

        有些技术类书籍,翻译了也没什么卵用,现在的技术还是得靠学徒制自小学习。

        搞得牛顿等一系列顶尖数学家灰头土脸、做出了航海钟的哈里森,刘钰严重怀疑他会不会写字。

        瓦特可能不是文盲,但估计也就那么回事。

        而专业类的数学等,在欧拉统一数学符号、将微积分抚养成人之前,牛顿的书翻译过来,也得是最顶尖的人才能看得懂,意义不大。

        至于代数学之类,需要有大能写一套教学教材,而不是把之前的论文都翻译出来。

        当然,翻译还是要翻译的。

        刘钰觉得,要搞翻译运动,还是以文史类书籍为主,理工类的还是等他编写完教材、等那批孤儿长大后,另起炉灶吧。

        “国公所见即是。这翻译名目若不统一,确实难办。这样吧,我出一本普及西洋地理和简史的书,日后翻译就以此为准。”

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?